Unattainable Birth
Rabindranath Tagore,has written a lot of poems,songs,prose, we Bengalis are fortunate to have a person like him. He has left us many years ago,we still remember him and adore him. The poem I am about to translate is my favourite.
“Unattainable Birth”
One day this meeting will come to an end,
My eyes will close for the last time.
The night will end and daylight will begin,
The awakened world will be followed by morning.
The business of the world will continue,
mankind will be spending their time with mirth and sorrow.
I remember all this while I look at the sky
I am watching all this eagerly.
Whatever I see nothing seems worthless,
Today I think everything that I see is unattainable.
Even the worst place on this earth seems hard to get,
The world’s most unsuccessful life is unattainable.
What I didn’t get can remain what I did get that too,
still give me what I thought was worthless.
Amazing poetry which is so close to the human emotions of having, longing and being unfulfilled.
Tagore can sometimes stupefy us.I read the poem a few times,then thought,well I’ll try.
I thought it sounds okay.I therefore posted it. I am trying to translate another gem of his.
Each time I attempt it,I feel it doesn’t sound right.So far I have trashed it five times.
Then King Bruce of Scotland reminds me,how he dealt with failure,he just was watching a spider I think.
Please correct me if I’m wrong. It seems the little insect brought back his faith. One sure has to marvel
God’s creation! Thank you, I might have to send you the rough draft of Tagore’s gem,to know what you think of it.
Of course if it is okay with you and you have the time.This one has six verses.
Dear Ranu,
Thank you very much for this poem which expresses so eloquently the varied tapestry of human feeling about life, death, and all the rest.
All good wishes,
robert
Thank you Robert.I am glad you like it.
Thanks Robert.
Ranu
Incredible!
Thanks a lot,Cindy.
Ranu