Birth Discussion by Tagore Translation by Ranu

This is another poem of Tagore,in this he talks to his mother about “Birth.”

The little boy calls his Mom and asks, ‘where did I come from

where did you pick me up from?

Hearing this Mom in a crying and laughing tone      hugged the boy in her chest_

‘you were a wish in my mind.’

You were in my imagination when I played with my doll, in my early morning prayer

I have taken you apart and put you together.

You were with my god    on my prayer throne,

I was thinking of you while I was praying to god.

‘In all my wish forever,in all of my love,

in my mother’s and grandmother’s heart,

in our old home    on my Devi’s lap

I don’t know how long you were hiding there.

In my youth when everything in me unfolded

you were mixed like a fragrance inside me,

you were present in my young body

giving away your gentle loveliness.

‘You are the precious love of all the gods    you are forever old,

you are as old as the morning light.

Your entry into the world is a dream that brings a flow of happiness

you have come to my heart as a new pleasure.

‘After seeing you suddenly    I didn’t understand your mystery___

you belonged to everyone, how did you become mine!

From that body to mine   you became Mom’s baby

with a beautiful smile you showed up on this earth.

‘I am afraid to lose you this is why  I want to hold on to you in my chest,

if you move away from me slightly I begin to cry____

I don’t know what kind of affection has trapped me, to me you are my worldly treasure I want to hold on to you

and  hide you in my fragile arms.’

Rabindranath Tagore with wife Mrinalini Devi f...

Rabindranath Tagore with wife Mrinalini Devi from a Pirali Brahmin clan which some Tagores regularly married into (Photo credit: Wikipedia)

6 thoughts on “Birth Discussion by Tagore Translation by Ranu

  1. Dear Ranu,

    Thank you very much for this.

    “You were a wish in my mind.” Oh…how beautiful this line is!

    So many beautiful words here…like:

    “You are as old as the morning light.”

    and

    “I am afraid to lose you this is why I want to hold on to you in my chest,

    if you move away from me slightly I begin to cry____

    I don’t know what kind of affection has trapped me, to me you are my worldly treasure I want to hold on to you

    and hide you in my fragile arms.”

    Absolutely lovely…this is now one of my favorite Ranu-Translations of Tagore. These translations are your children. We promise to hold them gently. Thank you for sharing them.

    All good wishes,

    robert

    • Thank you very much,Robert.Tagore certainly can play with words.I had to read it a few times
      to find a way to translate,which will not ruin Tagore’s thoughts.I hope I am close enough to
      what he felt. I am always happy to put in the efforts if it pleases all those people who visit my
      blog,read and give their comment,which is lovelier than words can express.
      Ranu

  2. I am just captivated by this poem and the thoughts and ideas that flow into it are just like the rivers that flow in Bengal.
    This line is so thought provoking “you belonged to everyone, how did you become mine!”
    A real gift of the day, thanks.

    • Thank you,Mr. Dar. to be completely honest,I started working on this one since yesterday.
      There were times when I felt if I am not capable of translating the way it should
      be,I must give up.It is such a beautiful poem,I owed it to Tagore to do a good job.
      Only you and Robert can tell if I have accomplished the task before me. The next
      one is even more difficult,I have only translated one verse so far.This one will take
      a while to complete.In the mean time I will translate some simpler ones.
      Thank you again for your fine comment,it does give a boost to my confidence.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.