Ancient by R.Tagore Translated by Ranu
Human nature always strives for something new. Ancient or Old carries no value.Let us see what Tagore thinks of Old or Ancient . Old or Ancient is the title of his poem.
You have to leave this place,O Old ,
here a new game has begun.
The flute is playing again, the laughter has begun.
the spring air is blowing.
In the bright blue sky the layers of white clouds are shivering
they are exhausted by the strong sun-light,
the birds are flapping their wings, the branches of the trees are trembling,
making the boys and girls play.
Right in the front the lights are flashing,
the shadow is quivering___
a girl sitting on a wharf is watching the water,
and listening to the sound of leaves.
Who knows what kind of expectation is going on all around
so many people each with their happiness and sadness,
all of them have forgotten, some are laughing some are dancing___
why do you stand in the front.
The wind is blowing away, why are you from moment to moment
letting out a sigh in the middle of it!
far away someone is playing a flute, why do you come here
and show your emotional outburst!
The sun is rising in the morning it is drawing a golden picture,
why are you throwing your shadow on it!
when someone leaves no one wants him,
still why is there so much affection for him!
Why in the evening then behind the walls you quickly
hide and look at the surface of the earth,
in the darkness of the night by the side of the old house
why do they come again and leave.
what did you come to see__ whatever you left behind
who will look after them!
All the souvenirs were left for a few days
like the fallen leaves from the tree___
today the spring air has sadly one at a time
blown them away every day,
they are in the dust their smiling lustre
is fading every minute!
Always amazing Tagore has been. And your translation sounds very real. Great stuff! 🙂 Do you do professional translation, Ranu?
No,Subhan.I don’t do professional translation.One of my friends
requested me to translate Tagore’s work.I enjoy doing it.
Thank you for your comment.
A lovely poem, and I really like the vocabulary used, you are doing immaculate work. The new template is excellent gives a great sense of elevation and majesty.
Thank you,WordPress has this for December.I noticed that snow falling on the white back
ground was not as effective as purple.I love looking at the snow fall.Not in real life though,
I see a lot more from December to April,which to me is too long.When I am not sure how the translation
is,I get my daughter to read it.She said it was beautiful. So I dared to post it.I am so glad to know you like it.
You may have read Subhan another blogger’s comment.He asked me,if I was a professional translator.
Thank you again.
Actually Subhan is wondering right, the translations are now looking wonderful, I would rather say you are a gifted translator.
Thank you very much,Mr. Dar.I really appreciate your kind comment.
Many thanks for this most recent Tagore poem.
It is wonderful. I love the way it begins:
“You have to leave this place,O Old ,
here a new game has begun.”
The new background is really pretty. And I have to say that I love the photograph of the sun shining through the clouds. This photograph conveys so much.
All good wishes,
Thank you Robert.I had to add a bit of colour so we could see the snow.
I wasn’t sure how you and Mr. Dar would like the translation.I asked my daughter
to read it and tell me what she thinks.She liked it,I thought it may be okay to post it.
Thanks for your encouraging comment.
I think your translations are wonderful. There is no doubt that you are a gifted translator.
All good wishes,
All the best to you.
I agree with Robert…and of course just LOVE Tagore… Thanx for letting me know of your new ones. This like the others deserves revisiting.
My systems messed up when I was trying to use your last…but will try again after 1st of the year.
Best to you, Ranu,
Thank you very much.