Death by Tagore translated by Ranu

Death    by Rabindranath  Tagore

I don’t know death.  Today my thoughts are focused on it

I am trembling with fear every moment.

English: Rabindranath Tagore Русский: Тагор, Р...

English: Rabindranath Tagore Русский: Тагор, Рабиндранат (Photo credit: Wikipedia)

My eyes are tearful, at the thought of leaving this world

I own my life and I am hugging  it with

both my arms.

O ignorant one,

who has claimed life and death as their own

from the time of birth  without your knowledge,

it has been decided! In the morning of death

you will see that face again

one you will know at that moment

I love my life so much, this is why I have a firm belief,

I will certainly love death just as much.

An infant cries in fear when it is removed from a mother’s breast,

the next moment it regains its comfort when it finds the breast.

6 thoughts on “Death by Tagore translated by Ranu

  1. Dear Ranu,

    Thank you very much for this.

    This makes me remember something someone once said to me: A womb is a tomb, and a tomb is a womb.

    All good wishes,


    • Yes it seems as we go along reading about Allama Iqbal,we will surely read things that somehow,tells us what we are studying is real.
      Our daily experience will prove it.I accidentally found a book in the store.It is written by a neurosurgeon,his story is awesome.You may recognize
      his name,it is Eben Alexander.The title of his book is”Proof of Heaven” he did not believe in God,spirituality,soul.But his near death experience changed all that.I have almost read half of the book.I am finding it really interesting.
      Thanks for your input.
      Best wishes,

      • Dear Ranu,

        Thank you for sharing this about Alexander. I have heard of near-death experiences. Although I have been scared out of my skin before, feeling like I was probably close to dying, I don’t really know how close I was to death.

        I suspect that Iqbal might point us toward “near-life” experiences, urging us to discover Him in us.

        All good wishes,


      • I have not yet finished reading the book.I have exactly ninety four pages left.I am hoping to get it finished
        by tomorrow.Thank you Robert.Yes Iqbal would.

  2. Death is fearful when it means an end but religion makes it easy when it says death is just a beginning, the last two lines of this poem are so profound and comforting that the fear of death just vanishes and it in so simple terms explains the whole philosophy of death.

    • Thank you,Akhtar Bhai.I am very happy for your comment. at first I wasn’t sure I should do it.
      But I wanted to do it,so I made up my mind if no one likes it because of its title,I will translate
      it,I loved Tagore’s words.You have made it so simple and beautiful,I am glad because it was worth it.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.