Life by Tagore translation by ranu

Life                Rabindranath Tagore

Death is not my preference in this beautiful world,

rather I would love to inhabit in the heart of mankind.

In the warmth of the sunbeam and the blooming garden

if I can find space in the core of this lively heart.

The game of life is full of waves on this blissful earth,

parting union so many happy and sad faces I  like to

string together  in my music

compose songs of immortal radiance!

If I’m unable ,then as long as I live

I want to acquire a place amongst you,

hoping you will present my work morning and evening

like a gardener I can  till  new music to bloom for you.

Embrace the flowers with cheery faces; afterwards alas

throw them away if they are scorched.

2 thoughts on “Life by Tagore translation by ranu

  1. Dear Ranu,

    Thank you very much for this. It is beautiful!

    What a lovely wish…”I would love to inhabit in the heart of mankind.”

    All good wishes,

    robert

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.