Ack deen Raatey Aami shopno dekhinu,One night I had A Dream by Tagore translation by Ranu
One night I had a dream
‘Look’ ‘look’ Binu was saying.
I look out and what do I see a mutual beating of the batten and the beams,
Kolikata is shaking and moving about.
The huge brick houses are moving straight,
the doors and windows are noisy and looking great.
The road is slithering like a huge serpent,
on its back the tram and the vehicles are advancing boom boom.
The shops and the bazaar go up and down,
The roofs are knocking each other dead.
Howrah bridge the massive scorpion is moving with its might,
Harrison road is going close behind it.
The monument looks like a crazy elephant’s trunk
waving its snout in the empty sky.
Our school is speeding in a hurry,
the math book runs so does grammar.
The maps on the walls are getting restless and fidgety,
Birds seem to flap their wings with authority.
The bell keeps swinging,ding dong ding dong___
thousands of people say wait,wait,wait,
where will we go from where,this is truly crazy!
Kolikata is not listening it’s in a frenzy,
her intoxication of dancing is visible on pillars and walls.
I think ,there is nothing to worry,
let Kolikata go straight to Mumbai.
Dilli can go to Lahore, and Agra too__
I will wear a Pugree on my head and Nagra on my feet.
But if it goes off today to London instead
the Brits will be visible in boots,jackets and hats.
When I woke up suddenly by some noise,
I see Kolikata hasn’t gone anywhere boys.
Thank you for this most interesting poem. It conveys to me a dreaming of moving, shaking, and unsettling. Dreams can be strange.
All good wishes,
I found this poem from the book of Tagore’s collection,this morning,I thought it will be awesome to translate it.
Tagore’s work is serious business most of the time. This one showed his child-like behaviour so vividly.
I am happy to know you like it.Thank you so much.