Peeaari Lady-love By Tagore translated by Ranu

With a lamp came the princess

in the courtyard , name is Lady-love.

River Yamuna - View from Tajmahal

River Yamuna – View from Tajmahal (Photo credit: Wikipedia)

I ask  ,why are you here?

Quietly says she, I want nothing.

Recognize me well is all I want,

Fill your mind with this light.

I visit your courtyard back and forth,

the flowers get breeze because of me.

When Jasmine blossoms in the woods,

I announce their  arrival in my loose piece of cloth.

The flowers blossoming every where,

I delight them by giving my touch.

The morning star  visible in dawn,

I accurately show her what to see.

When my jingling anklet is heard

the blades of  grass  shiver excitedly.

Beds of flower decorated in your garden,

all whisper  to each  other, lady-love is here.

The sun gives its lustre to the morning clouds,

The woods are awake on the coming of Lady-love .

The night of full moon brings the swinging Spring,

‘Lady-love,Lady-love’ they noisily sing.

Breeze of the mango blossoms excite the villagers ,

they are playing the flutes in Lady-love’s name.

The fall fills the Jumna with water,

‘Lady-love  Lady-love’  they sing all along the shore.’

3 thoughts on “Peeaari Lady-love By Tagore translated by Ranu

  1. Dear Ranu,

    Thank you very much for this lovely translation. i very much like.

    The lines are wonderful…like “the flowers get breeze because of me.”

    All good wishes,

    robert

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.