Nodir Ghater Kaachhey Near the shore of the river by Tagore ,translation by Ranu
Near the shore of the river the boat is tied up,
when I went for my bath I saw
it was dancing on the waves.
Today I saw it far away
in the middle of the river
pulled by the ebb-tide.
I know not where it will end up,
what will people be like, and in what kind of attire!
sitting in the corner of my room, I have a longing____
to float just like the boat brother,
to a new city.
Far in the ocean on the river bank

English: Coconut trees along salty inland water മലയാളം: ചെമ്മീന് കെട്ടുകളുടെ വശങ്ങളിലെ തെങ്ങ് കൃഷി (Photo credit: Wikipedia)
where the coconut trees lined up on the edge.
The dressed up peak of the mountain between the blue sky
no one can break the ice and jump over.
Where is that place where new fruits and flowers
strange animals move in groups.
At the end of so many nights the boat floats away___
why does Dad go to work I wonder
and not to a new country yonder?
Nice description of unknown wonders, another beauty from Tagore and an interesting translation.
Thank you akhtar Bhai.
Regards,
Chaman
It was an interesting one Akhtar Bhai
Regards,
Chaman
Dear Ranu,
Thank you for this. I very much like it, the wandering away into a new land.
All good wishes,
robert
I was looking forward to your comment.How are you? He shows a different side of him.
Thank you,Robert.
Dear Ranu,
I am ok. I am, however,exceptionally busy at work as I manage some difficult situations. That is the reason I have not even had time yet to post on the Iqbal course lesson.
All good wishes,
robert
Thank you.
Ranu
Thanks Robert.
Thank you Robert.