Beer Purush Valiant Man Poem by Tagore Translation by Ranu

Animated sequence of a race horse galloping. P...

Animated sequence of a race horse galloping. Photos taken by Eadweard Muybridge (died 1904), first published in 1887 at Philadelphia (Animal Locomotion). (Photo credit: Wikipedia)

Line art drawing of palanquin.

Line art drawing of palanquin. (Photo credit: Wikipedia)

Imagine , I am travelling in a foreign land

taking my Mom far away.

You are in a palanquin,Mom

the doors slightly open,

I am riding on a horse,

galloping beside you.

The horse with its hoofs

blowing the dust around.

The evening sun is setting,

we arrive at the imaginary twin pond.

Wherever I look its quiet

there are no people or animals,

it seemed you were afraid

and wondered where are we.

I said don’t be afraid Mom,

over there i can see a stream-let.

The field is covered with spear-grass

a winding road in the middle.

No cattle are seen anywhere,

perhaps gone towards the village,

no one knows where we are heading__

nothing can be seen in the dark.

It seemed you said to me,

‘what kind of light is there by the pond?’

Right at this moment ,ha ray ray ray ray’

some people are coming with their loud voices!

Afraid you moved to the corner

praying to all the gods and deities___

the bearers in the prickly shrub

shivered in fright and let go the palanquin.

I was telling you,

why are you afraid,Mom,I am here.

sticks in hand, curly hair__

with their ear stuck with flower.

I say,’ wait beware,

if you come any closer

look at my sword,

I would cut you in pieces.’

hearing this they jump

and scream ‘ha ray ray ray ray’.

You said , Khoka don’t go!’

I said ,’watch quietly.’

I galloped in their midst,

with the jingling sword and shield,

what a dreadful fight it was

hearing this will make you shiver.

So many of them fled in fear,

countless heads were cut-off.

Fighting with so many,

you might think Khoka is probably dead.

covered with sweat and blood

I come and say,’the fight is over.’

hearing this you come down

you gave me a kiss and took me in your lap.

Said,’ luckily Khoka was with me,

what a calamity it would be otherwise!’

Daily so many things happen__

oh why isn’t it true?

It would be a nice story,

all will be amazed __

Dada would say,’how can it be,

Khoka is not that strong!’

all the neighbours would say,

‘It’s fortunate Khoka was with his mother.’

Please note: Khoka means a little boy in Bengali

Ha ray ray ray ray is the sound made by the people coming towards them.

12 thoughts on “Beer Purush Valiant Man Poem by Tagore Translation by Ranu

  1. Dear Ranu,

    Thank you very much for this. What an appropriate poem on this Mother’s Day.

    All good wishes,

    robert

  2. We are Valiant because of our mothers, we want to prove to our mothers that we are strong, courageous and fearless, because to us she the our ultimate test. This beautiful poem shows us that how a mother makes man out of a boy.
    This is a very good selection on mothers day.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.