Sriti Reminiscence poem by Tagore translation by Ranu
That body reminds me of
so many memories of past life.
Thousands of hidden pleasure reflected in those eyes,
as if they are songs of birth and rebirth.
My absent-mindedness,
my everlasting pleasure and pain,
how many flower gardens of the earth,
countless moon- lit nights.
several days of pain and separation,
various nights of love and shame___
that very laughter the tears the discourse
presented itself today in a sweet image.
By looking at you constantly makes me feel
as if life is fading away in the distance.
Dear Ranu,
Thank you for this.
How sweet and poignant this poem is.
All good wishes,
robert
You are right it is a sweet poem.Robert,thank you.
Ranu
Thank you so much Robert.
Ranu
The past, present and future are but a reminder that I was, I am and I will be. The body reminds of the past but everything around shows the majesty of present only looking at you shows the prospectus that there is a future.
Yes this one was interesting and at times not so easy to understand. I translated it and felt by writing it one line at a time was helping me
to understand his poem better.
Thank you Akhtar Bhai.
Regards,
Chaman
Thank you,I am thankful you are able to see it so clearly.When I read it I got lost in the world he portrayed and came out with all sorts of questions.Sometimes his poetic vocabulary confuses me.Then again it is Tagore I am dealing with,how can I expect it to be simple.When I compare Iqbal and Tagore I find Iqbal’s writing more complex.
Regards,
Chaman
You have translated the essence beautifully and what ever emerges out makes this a lovely experience. Thanks for giving us these moments of pleasure and thoughtfulness.
Thank you Akhtar Bhai.
Regards,
Chaman
Thank you so much Akhtar Bhai.
Regards,
Chaman