Tagore Song: ‘keno chokher’ Ranu’s post and translation https://sabethville.wordpress.com

English: Photo of Rabindranath Tagore, taken in 1905 or 1906 by the poet and artist Sukumar Ray, father of Satyajit Ray (Photo credit: Wikipedia)
Why did I not moisten
the dry dust of the desert with my tears?
Who knew you will come my dear
like one uninvited.
You have traveled across a desert
where there are no trees
to provide shadow.
I am so unlucky
you suffered the pain of traveling,
While I was idly spending
time in the shade
of my house.
I was unaware how
much pain you went
through by walking.
It left a scar in my heart.
Why did I not moisten
the dry dust of the desert with my tears.
Dear Ranu,
This is lovely music and words. What a sweet message of wishing to moisten the desert sands with one’s tears.
Thank you for this.
All good wishes,
robert
Tagore has a unique style, I’d never think of such a thing.I’d probably look for water,but then again it’s a desert.
Poets’ imagination is awesome.
Regards,
Ranu
Shukno dhulo jato,meaning all of the dry dust of the desert.
Thank you Robert for stopping by.
Regards,
Ranu