Tell us about the blog post you were most nervous to publish– and what it was like to to set it free.
It was the first time I had attempted to translate a poem of Tagore. I was advised by one of my classmates in the online course to translate Tagore’s poetry.
He said it because I am a Bengali and that it should be easy for me to do the work.
Over the years I have read Tagore’s poetry and picked one’s I loved because of their rhythm and the beautiful words the poet used to describe nature. I memorized them and frequently repeated them, it gave me a kind of delight I could never explain.
When I was confronted with the task of translating Tagore’s poetry into English it gave me the jitters, I never thought in my wildest dream I was adept to try it. Rather than tell my friend I was incapable, because the hidden pride in me wouldn’t let me admit the fact.
I took out Tagore’s collection of poems, I picked one that I had recited as a child, I started translating it, it took me a long time to complete it, then the editing, reading and rereading began. I came to a point where I was tired of it.
When I was convinced I have done my best, I nervously clicked the publish button.
Then I waited to see the comment from my friend. He was very generous in his comment and I was ecstatic, I had crossed the first hurdle!
https://sabethville.wordpress.com/2014/10/20/365-writing-prompts-release-me/