Tagore song: Shei bhalo, shei bhalo
It is better you rather not know me
when you go further away
it will sadden me
Why are you abashed
when you are near me?
my spring has come into
contact with the musical voice
the shadow of the forest
has become sweet
leave the bower of union
decorated and scented
It is better you rather not know me
I have secretly seen your
disheveled hair, eager eye
I saw you during the storm
the conversation that we
didn’t have ,the message
remains in my heart
I took those unspoken words
and played them on my flute
It is better you rather not know me!
https://sabethville.wordpress.com/2014/12/16/tagore-song-sh…alo-shei-bhalo
Thank you very much for sharing the song, the translation and the video. Some of the words in the original were familiar to me, while translation helped me understand the whole. It is a very mellow and sweet, enchanting song. 🙂
I chose this song a few days ago, every time I sat to translate it, it did not feel it was okay.
I let Selina read it she said she liked it, I posted it after.I thought you were practicing some Bengali words the singers were actually singing there was not just their pictures, I felt you’d learn the pronunciation too.Did it help?
Thank you my dear brother, something about this song prompted me to
translate this song, I am happy to know you liked it too.
Thank you my dear brother Shafique, I am happy to know you like the song.
I do not know why every time I reply to your comment it disappears.
Dear Ranu,
Very beautiful song and lyrics. Thank you for sharing this.
All good wishes,
robert
Dear Robert,
Thank you.