Tagore song: amar bhanga pauther posted and translated by Ranu

Whose  footprints are  imprinted

On my  dusty red  path.

The petals of her garland,

are scattered  on the path,

I know they   belong to her.

She came quietly

informed me after she left.

Alas! who else can

make me weep except her.

Whose footprints do I see

on my broken  dusty red path?

She came in early dawn,

That day, Spring  came down to earth

in her colorful attire.

The path was strewn with flowers

I waited inside  all day for some news

There was none.

Today I will go out

on the same  dusty red path,

with my torn life!

: https://sabethville.wordpress.com/2014/12/26/tagore-song-am…slated-by-ranu/

 

 

 

6 thoughts on “Tagore song: amar bhanga pauther posted and translated by Ranu

  1. Dear Ranu,

    Thank you for this! I very much like it when Tagore’s translated words manifest here on your blog. So very beautiful.

    All good wishes,

    robert

    • Dear Robert,
      I translated this one before “Be Happy”, I waited till today, it’s a sad song and Christmas day wasn’t the appropriate time
      to post it. Thank you for liking it.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.