Tagore Song: ay pauthay ami je, posted and translated by Ranu
এ পথে আমি-যে গেছি বার বার, ভুলি নি তো এক দিনও ।
আজ কি ঘুচিল চিহ্ন তাহার, উঠিল বনের তৃণ ।।
তবু মনে মনে জানি নাই ভয়, অনুকূল বায়ু সহসা যে বয়-
চিনিব তোমায় আসিবে সময়, তুমি যে আমায় চিন ।।
একেলা যেতাম যে প্রদীপ হাতে নিবেছে তাহার শিখা ।
তবু জানি মনে তারার ভাষাতে ঠিকানা রয়েছে লিখা ।
পথের ধারেতে ফুটিল যে ফুল জানি জানি তারা ভেঙে দেবে ভুল-
I have traveled this path again and again,
Not a day have I forgotten.
Today its sign has disappeared,
Thick grass has taken its place.
In my mind I know, there is nothing to fear,
Favorable wind,blows unexpectedly-
A time will come when I will recognize you,
Because you know me.
The lamp I carried on my lonely walks
Has lost its flame.
Still my heart tells me
the stars have its address in their language.
On the side of the path the flowers that have blossomed
Will correct my mistake,
With their secret soft aroma merged in the sign.
……………………………. 🙂
Dear Ranu,
Thank you for this post. What a wonderful translation you have done. The words are so evocative!
All good wishes,
robert
Dear Robert,
Thank you, I always get motivated when I read your comment.
I helps me a lot to do a good job. 🙂
Ranu, I really liked this!
Dear Roshan,
Thank you for your comment. 🙂
Ohhhh thank you. I always love your translations of Tagore. what wonderful and peaceful choice.
Dear Leslie,
Thank you so much. I always appreciate knowing you, you are such a good person. 🙂