Writing 101,Day 7: Beloved
Today’s assignment: Beloved
I have translated the following song which helps to understand, how one feels when one is separated from his/her beloved.
I think of my beloved a lot,
In the dark days of my sorrow,
I light up and extinguish my
Love’s lamp, hoping to feel better tomorrow.
It does not work
For every step I hear,
Awakens the memory of my dear,
The roads cannot help but laugh
That my heart still beats for my beloved.
Often I am misled into thinking
He is coming towards me smiling
But it is only my imagination.
My memory of him has not faded ,
There is a burning in my heart
The tears flow without stopping,
Who knows what others think.
That I have not forgotten him
But my cries suddenly turn into laughter,
When I see him smiling in my thoughts.
The separation from him
Feels as if there is no life in me
The lamp continues to burn
There is no brightness.
I try very hard,
But I am unable to appease my heart,
I play various tunes and sing a variety of songs,
It is not enough to console my heart!
I felt I could not write a better poem than this song. Pardon me for taking this route, I feel I have made some contribution by translating a song which is in a language other than my own.
Thank you all. 🙂
It speaks volumes and says it all. The pain of losing a loved one is sharper than the piercing of anything else.
Dear Jacqueline,
Thank you so much for your comment. I really appreciate it a lot.
Beautiful and moving words Ranu. Thank you for sharing it 🙂
Dear Rainee,
Thank you so much for your lovely comment. 🙂
Dear Ranu,
Thank you so much for this translation.
“The separation from him
Feels as if there is no life in me”
So very nice.
All good wishes,
robert
Dear Robert,
Thank you so much. 🙂
Thank you Ranu, this is simply beautiful and so touching.
“The roads cannot help but laugh
That my heart still beats for my beloved”
I like these lines very much.
Dear Sonya ,
Thank you for your lovely comment. 🙂
Thank you for the translation. It is wonderful!
It’s my pleasure and thank you for taking the time to write your comment. 🙂
I really liked your translation, which has just enough of the original song, but also has more of your poetry shining through. Lovely song and lovely poem!
Dear Vijaya,
I apologize for forgetting to thank you for this wonderful prompt.
Thank you for your comment, I’m pleased to know what you thought of it.
I come from a Bengali background, I could not resist the temptation
to translate an Urdu song. The lyrics are so awesome and the singer is the best. 🙂
Yes, indeed. I loved that song! 🙂
Ranu the words are beautiful and I feel them come from your heart.
Dear Leslie,
Thank you. 🙂