Tagore song: biday korecho jare noyon jaulay singer Hemant Kumar Translation by Ranu

বিদায় করেছ যারে নয়ন-জলে,

এখন ফিরাবে তারে কিসের ছলে    গো॥
আজি মধু সমীরণে    নিশীথে কুসুমবনে
তারে কি পড়েছে মনে    বকুলতলে॥
সে দিনও তো মধুনিশি    প্রাণে গিয়েছিল মিশি,
মুকুলিত দশ দিশি    কুসুমদলে।
দুটি সোহাগের বাণী    যদি হত কানাকানি
যদি ঐ মালাখানি    পরাতে গলে।
এখন ফিরাবে তারে কিসের ছলে    গো
মধুনিশি পূর্ণিমার    ফিরে আসে বার বার,
সে জন ফেরে না আর    যে গেছে চলে
ছিল তিথি অনুকূল,    শুধু নিমেষের ভুল—
চিরদিন তৃষাকুল    পরান জ্বলে।
এখন ফিরাবে তারে কিসের ছলে    গো। ।
...................................

You bid farewell to your
 beloved,
her tearful eyes did not
 make any difference to you.
Tonight the cool breeze,
 the pretty forest
 and flowers,
reminds you of her.
You wonder how 
will you bring her back.
The night you sent
 her away was the
 same as tonight,
romantic, breezy
 and everything else.
Had you checked
 your displeasure 
gave yourself a
 moment's thought, 
whispered a 
message of love, 
adorned the garland
 around her neck.
You'd be much
 happier now,
You wouldn't have to
 think how can
 you bring her back!

...................... 🙂