Song , Singer, Hemant Kumar, posted and translated by Ranu

মুছে যাওয়া দিনগুলি আমায় যে পিছু ডাকে
স্মৃতি যেন আমার এ হৃদয়ে বেদনার
রঙে রঙে ছবি আঁকে ।।

 

মনে পড়ে যায় মনে পড়ে যায়
মনে পড়ে যায় সেই প্রথম দেখার স্মৃতি
মনে পড়ে যায় সেই হৃদয় দেবার তীথি ।
দু’জনার দুটি পথ মিশে গেল এক হয়ে
নুতন পথের বাঁকে
মুছে যাওয়া দিন গুলি…।।

 

সে এক নতুন দেশে
দিন গুলি ছিল যে মুখর কত গানে
সেই সুর কাঁদে আজি আমার প্রাণে ।

ভেঙে গেছে হায় ভেঙে গেছে হায়
ভেঙে গেছে আজ সেই মধুর মিলন মেলা
ভেঙে গেছে আজ সেই হাসি আর রঙের খেলা ।
কোথায় কখন কবে কোন তারা ঝরে গেল
আকাশ কি মনে রাখে
মুছে যাওয়া দিনগুলি

This was an interview with Hemant Kumar who sang parts of other songs. The above song  was from one of my favorite movies of Uttam Kumar and Suchitra Sen.

My bygone days seems  to  call me back,

the memory of those days, hurtful though they are

feels like colorful images in my mind.

I cannot forget how happy we were,

we met, fell in love, our paths united into one.

It seemed like a new world,

where laughter and singing

occupied our mind.

Those days are wiped out.

It feels like a dream,

which brings me down to the real world.

I’m left with my painful thoughts.

I ask myself the question,

Is the sky aware when and where one  of its

stars dropped from sight?

I happen to be that star who

no one knows.

I’m left with memories that once,

gave me so much pleasure!

 

 

 

Tagore Song,Singer,Hemant Kumar, posted and translated by Ranu

কেন    যামিনী না যেতে জাগালে না, বেলা হল মরি লাজে ।
     শরমে জড়িত চরণে কেমনে চলিব পথেরি মাঝে ।
আলোকপরশে মরমে মরিয়া     হেরো গো শেফালি পড়িছে ঝরিয়া,
     কোনোমতে আছে পরান ধরিয়া    কামিনী শিথিল সাজে ॥
     নিবিয়া বাঁচিল নিশার প্রদীপ উষার বাতাস লাগি,
     রজনীর শশী গগনের কোণে লুকায় শরণ মাগি ।
পাখি ডাকি বলে 'গেল বিভাবরী',   বধূ চলে জলে লইয়া গাগরি ।
     আমি এ আকুল কবরী আবরি   কেমনে যাইব কাজে ॥
Why didn't you wake me up,
 before the night was over?
the touch of light embarrasses me,
All of nature is awake,
the flowering shrub,
 is trying to cling to life,
 while it's petals are shedding.
The night lamp is relieved,
as its smothered by the 
morning breeze.
The moon seeks shelter 
in a corner of the sky.
The birds announce daybreak,
The bride ambles towards the 
pond to fill her pitcher.
Amidst all this I'm ashamed 
to go to work with my,
 knotted covered hair!
..........................

Tagore song, singer Sagar Sen, posted and translated by Ranu

Bengali lyric

যদি     ঝড়ের মেঘের মতো আমি ধাই চঞ্চল-অন্তর
তবে    দয়া কোরো হে, দয়া কোরো হে, দয়া কোরো হে ঈশ্বর ॥
ওহে    অপাপপুরুষ, দীনহীন আমি এসেছি পাপের কূলে—
প্রভু,   দয়া কোরো হে, দয়া কোরো হে, দয়া করে লও তুলে
আমি    জলের মাঝারে বাস করি, তবু তৃষায় শুকায়ে মরি—
প্রভু,   দয়া কোরো হে, দয়া করে দাও সুধায় হৃদয় ভরি ॥

If my restless heart rushes like the storm cloud
Then take pity on me, take  pity on me, O Lord.
O Lord, poor and lowly I have come to the land of sin-
O Lord, take pity on me and kindly save me
My abode is surrounded by  water,
 still I'm dying of thirst-
O lord, take pity on me,
 kindly fill my heart with sweetness.



..................................

Rabindra Sangeet,singer – Sagar Sen, translated and posted by Ranu

Tagore song: kal  rater bela gaan elo mor monay

tokhon tumi chhilay na mor shonay

 

Last night words of a  song came to my mind.

You were not with me then , my dear.

I spent my life in silent tears,

because I was unable to tell you those words.

The tune of those words blended with  the sacrificial fire,

And suddenly burst into a flame in my dark moment.

You were not with me then my dear.

I thought when it’s morning,

I will tell you those words, before I leave.

I felt the scent of the indifferent

flower on the horizon,

I could hear the skies filled with,

the songs of the birds.

In my mind I wanted my words

of the song to blend with nature,

I tried with all my heart for it to happen,

Especially when you are with me!

………………………………….

 

Hindi Song, Singer Muhammad Rafi, translated and posted by Ranu

My broken dreams have taught me

what my heart  found my eyes lost

I keep looking for her

Whom I cannot find

I don’t understand why 

my beloved is unhappy with me

what my desire was and

what I saw in front of me

was not the same

I sought heaven to help me

but my desperate plea

collided with a star

it came crashing down

and landed in the desolate

shores of the world.

It seems I achieved nothing

By my  violent passion

It happened because my heart

and my eyes failed to agree!

………………………………    ):

 

 

Tagore song, singer Jyoti, posted and translated by Ranu

 আমার     মাথা নত করে দাও হে তোমার চরণধুলার তলে।
        সকল অহংকার হে আমার ডুবাও চোখের জলে॥
নিজেরে করিতে গৌরব দান          নিজেরে কেবলি করি অপমান,
      আপনারে শুধু ঘেরিয়া ঘেরিয়া ঘুরে মরি পলে পলে।
      সকল অহংকার হে আমার ডুবাও চোখের জলে॥
      আমারে না যেন করি প্রচার আমার আপন কাজে,
      তোমারি ইচ্ছা করো হে পূর্ণ আমার জীবনমাঝে।
যাচি হে তোমার চরম শান্তি,          পরানে তোমার পরম কান্তি,
      আমারে আড়াল করিয়া দাঁড়াও হৃদয়পদ্মদলে।
      সকল অহংকার হে আমার ডুবাও চোখের জলে॥
Make me bow my head under the dust of your feet,
Help me drown my pride in my tears.
In order to achieve fame,
 I only insult myself.
By absorbing too much in myself, 
I feel lost, bit by bit.
Drown all my pride in my tears.
Stop me from publicizing my own work.
Help me carry out your wish in my life.
I ask for utmost peace, 
and your supreme light in my heart.
Conceal me in your lotus heart.
Help me drown my pride in my tears!

.................................


Hindi song: Yeh mera deewanapan hai, singer Mukesh, posted and translated by Ranu

This is one on my favorite Hindi songs

You are dissatisfied with your love,

But I am proud of loving you.

Whether you believe it or not people certainly will.

This is my craziness or my pure love for you.

If you do not recognize it,

It’s the fault of your perception.

You are the only one I love,

I will wait for you,

whether you come or not.

In this dark atmosphere

one day I will have a heart attack and die,

Then even if you call me repeatedly,

I will never be able to come back!

……………………………………..