Tagore song : Pagla hawaar baadol dinay, posted and translated by ranu

পাগলা হাওয়ার বাদল-দিনে
পাগল আমার মন জেগে ওঠে ।
চেনাশোনার কোন্ বাইরে যেখানে পথ নাই নাই রে
সেখানে অকারণে যায় ছুটে ।।
ঘরের মুখে আর কি রে কোনো দিন সে যাবে ফিরে ।
যাবে না, যাবে না-
দেয়াল যত সব গেল টুটে ।।
বৃষ্টি-নেশা-ভরা সন্ধ্যাবেলা কোন্ বলরামের আমি চেলা,
আমার স্বপ্ন ঘিরে নাচে মাতাল জুটে- যত মাতাল জুটে ।
যা না চাইবার তাই আজি চাই গো,
যা না পাইবার তাই কোথা পাই গো ।
পাব না, পাব না,

Mori aushombhauber paye matha kootay

This cloudy monsoon day of crazy wind,

Has awakened my insane heart.

Somewhere completely unknown

Where there are no paths,

It  runs off for no apparent reason.

Will it reach the entrance of its home some day?

Will it ever return, there is an echo,

it will not, no it will not.

All the walls have crashed.

On an  evening’s intoxicating rain,

I question myself, which great one’s follower am I?

In my dream I see  drunkards dancing.

Today I want what I should not ask for.

Where will I get what is unattainable?

I know I will not get it,

even if I die banging my head for the impossible.

 

…………………………….:)

tagore song tumi je shurer agun you have touched the fire of music by Tagore translated and post by ranu

You have touched the fire of music

in my heart.

This fire is spread everywhere.

It is dancing between those

dead tree branches.

Who is it pointing  to in the sky.

In the dark  the stars are watching

with surprise.

From where is the crazy

wind blowing?

At midnight a flower

blossomed

O it is a gold waterlily.

Who knows how much

power the fire has!