Raungo Witchcraft by Tagore Translation by Ranu

This is a poem of Tagore which shows him using words that are funny as well as satirical.You may view it differently.

This is how it begins:

This is quite a spell, quite a spell it is__

Show me four different sweets I will then go with you.

Sweet cheese,sweet tortuous folds,sweet red petal leaf,

sweeter than them, a daughter’s soft blow.

This is so enchanting, such a funny joke__

if you can display four white things    I will proceed with you.

White cheese,white butter, white sweet meat,

surpassing all  that will be your clear scolding speech.

Extremely colorful  is your jugglery,  colorful I must say__

reveal four incompatible items  I will then walk with you.

മലയാളം: പാവക്ക

മലയാളം: പാവക്ക (Photo credit: Wikipedia)

bitter melon, bitter wick, bitter juice of neem tree,

overshadowing all   is your bitter  unspoken  speech.

It is so magical, and so much fun__

exhibit four harsh realities and I will travel with you.

Iron , thunder bolt, the bottom of untanned leather shoe,

even more difficult is to visit your parent’s home.

It is such a funny witchcraft,  a funny witchcraft it is__

disclose four untruths  I will surely walk with you.

Magical tricks, a ghost sneezing, fake glass emerald,

better yet will  be your crocodile tears.