Bengali Song, singer Srikanto: Posted and translated by ranu

Do not turn on the lights oh sky

Do not open your eyes oh wind

My beloved might be shy

She may  come close and leave

It’s time for her

To give me the garland.

This time she will

Try her best to sing to me.

Waterfall, do not imitate the

same tune when you trickle down!

Do not turn on the lights oh sky,

Oh tree of red flowers,

Do not look back.

Oh Cuckoo do not sing,

My sensitive beloved,

Might be bashful.

Her words may freeze,

In her mouth.

She has a lot of timid,

Hopes in her heart.

For heaven’s sake,

oh dear scented flower

Do not disturb the rhythm

Of her song by releasing your scent!

: https://sabethville.wordpress.com/2015/01/16/bengali-song-s…slated-by-ranu/

Tagore Song: Nishithe ki koye gelo, translated and posted by ranu

I am confused

My heart spoke at midnight.

I know not what it said

Was I asleep or awake?

I hear it at work,

returning home,

Or when I am

On the road.

It secretly rings

In my heart every moment.

I know not why

Those words

Unnecessarily pains my heart.

Is it fear, is it victory

Are  those words

Repeatedly telling me

No more, no more?

Is my heart telling me,

In various tunes

“Let us go far away.”

Are these words ringing

In my heart or in the sky?

I know not what my

Heart is telling me!

https://sabethville.wordpress.com/2015/01/11/tagore-song-ni…posted-by-ranu

Tagore song: songshar jaubeysong by hemant posted and translated by ranu

When worldly concerns  win over my  mind

When the heart does not awaken

Even then ,Oh Lord I  will worship you

I  will sit and sing your song.

Supreme spirit forgive me for my

indifferent mind’s useless gift

My preparation to worship you

lacks flowers

There is no melody in my devotion.

When worldly concerns  win over my mind,

When the heart does not awaken,

I call your name with parched throat

I wish my utmost that my deep love

for you will bring tears

in my mind

once soon you will on your own

fill my mind with  sweetness

on this hope I bestow my

empty heart on your feet.

When worldly concerns

win over my mind

when the heart does not awaken

Even then I will  worship you

And will  sing your song!

https://sabethville.wordpress.com/2014/12/31/tagore-song-so…slated-by-ranu

 

Song by Lata Mangeshkar Posted and translated by Ranu

There are countless unhappy people in this life ,

Despite this, life belongs to those who can enjoy it.

The stars will  appear once again

And the moon will shine.

The deserted garden will come alive

With the arrival of Spring.

Sunshine and shadow are the facts of life.

The ones who can endure it ,

Life belongs to them.

Your loss today will be followed by

gain tomorrow.

Each breath you take,

Tells you repeatedly

Life belongs to those who enjoy it.

There are many excuses

To want to die ,

But there is only one reason to live.

In the strings of hope

the heart plays the tune,

This life is for those enjoy it!

 

 

 

k: https://sabethville.wordpress.com/2014/11/05/song-by-lata-m…slated-by-ranu/

 

 

 

Tagore song: ekhoni ki holo tomar jabar bela

Is it time for you to leave already,

Oh my dear stranger,

Look into my heart

I have arranged all night

to have a seat for you.

Hesitatingly you came

perhaps to ask for something.

Silently in the twilight you

played with my thoughts.

You failed to express

the expectation you brought.

The bird sat on the edge of the branch

forgot to build its nest.

We met , we  didn’t recognize ,

you  had questions, but  didn’t ask

Why did you neglect

your own  desire?

Oh my dear stranger!

://sabethville.wordpress.com/2014/10/25/tagore-song-ek…mar-jabar-bela/

Muhammad Rafi song posted and translated by Ranu

This is a favorite song of mine sung by Bollywood playback singer Muhammad Rafi.

Whenever my heart is sad

who knows who is near me

When my lips silently speak

my breathing is swift

when my eyes feel the sounds

my sighs burn my breathing

I imagine pictures of you

passing me by

When I   look in the mirror

it seems to ask me an innocent question

I did not promise anything

but why do I look out for you

when I am at peace without any reason

Why is my heart restless?

 

 

https://sabethville.wordpress.com/2014/10/22/muhammad-rafi-…slated-by-ranu/

Tagore Song :akash bhara

Starry skies, world full of life,

I am surrounded by them,

This astonishing sight 

Awakens the song in my heart.

 

The surging waves,

ebb and flow of tide 

oscillates the world

My paternal affection rises

at  this astonishing sight

 and awakens the song in my heart.

 

 

On my way to the forest

my feet touches the grass,

My mind is thrilled

by the scent of flowers

 that scatter the song of happiness

This astonishing sight

Awakens the song in my heart.

 

I listen, my eyes are wide open

I pour my heart to the world

I have discovered the unknown

In my inner self

This astonishing sight 

Awakens the song in my heart!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tagore Song by Hemanta translated and posted by Ranu

Oscillate my heart with your own hands

Who is telling me what

Forget it my heart

They all are too talkative

They bind me with their words daily

At the call of the flute

Free me from  all the binding

I recall all those days and nights

When I was your playmate

Today just like those days

Hold on to me

My heart !

 

https://sabethville.wordpress.com/2014/06/19/tagore-song-by-hemanta/

Tagore song: Tomar kautha hetha keho toh bolena kauray shudhu meechhay kolahol

Tomaar Kautha keho toh bolena: Lyrics by Tagore, Translation by Ranu

No one talks about you here

They only make useless noise

They are busy drinking deadly poison

In the sea of nectar

They have lost their self worth

They cannot swim

They have lost their sense of direction

They drift away with the waves unsteadily

And eventually drown in the sea

Where will I go,who will I ask

They have   taken  me by force

I knew they will leave me by myself

On the shoreless ocean

I look around me with tearful eyes

I am unable to carry my weight

My weak heart is trembling!!

 

 

 

 

 

 

Ghazal lyrics by Bahadur Shah Zafar singer Mohammed Rafi translated by unknown, posted by Ranu

Lagta nahin hai dil mera ujrhey dayyar mein :My heart has no repose in this despoiled land

Who has ever felt fulfilled in this futile world?

The nightingale complains about neither the sentinel nor the hunter

Fate had decreed imprisonment during the harvest of spring

Tell these longings to go elsewhere

What space is there for them in this besmirched heart

Sitting on a branch of flowers 

The nightingale rejoices

It has strewn thorns in the garden of my heart

I asked for a long life, I received four days

Two passed in desire,two in waiting

The days of life are over

And the evening has fallen

I shall sleep legs outstretched in my tomb

How unfortunate is Zafar !

For his burial 

Not even two yards of land he was granted

In the land of his beloved!