Bollywood Hindi song: Translated by Ranu

This is an old Hindi song, sung by Muhammad Rafi and Noor Jahan. Both are not with us today but their melody lives on. The song reminds me of leaving our home in New Delhi to one in Rawalpindi. We lived in a three storeyed house and it was located in a place called Lal Kurti Bazaar.

There were stores, people’s houses and the neighbourhood was filled with music enthusiasts. Each morning the above song was played, they used loud speakers so the rest of the neighbourhood could enjoy it. I was one of them.

It used to be mid-morning when the owners of the record would turn on the song.

It is a song from an old movie, but the singers were very popular.

The lover complains that his beloved is unfaithful. he says’I tried and found

love is deception.’

I was seven years old, I did not know what the lyrics meant, I was humming the tune.

Suddenly I hear mom, ‘Where is Ranu?’

I go running, ‘ji amma,’ ‘I say,’ ( yes Mom).

‘The thread of the needle is broken, fix it quick.’

The chore is simple, but I missed hearing the full song.

Next morning I made up my mind I will pretend I did not hear, if mom calls me.

The song starts again, the second line is what I’m interested to hear, I already know the first.

Sometimes she feels happy and sometimes unhappy. ‘This is how the world changes, this is the name of the world.’

‘It doesn’t let me feel the pain of my helplessness.’

‘Forget the time when you loved me.’ says the beloved

The lover always had answers to her grievance. He sings, ‘forget the word love ever came in you lips.’

Next both each separately tell each other to forget the love story, forget the happy days they spent with each other.

The last line from the beloved is, ‘the world of desires is filled with darkness.’

Not to be outdone, he sings, ‘how can I say someone who was mine now belongs to someone else?’

This time Dad calls out, ‘Ma ranu, if you learned the words of the song, can you sing for me, I will give you money?

‘No abba, I do not know. ‘

Then I hum in my room, yahan badla wafa ka bewafai ke siwa kia hai. Yunhi duniya badalti hai isi ka naam duniya hai. ‘

‘Sorry Dad I lied!’

…………………………………………. 🙂

song, singer Hemant Kumar, Language: Hindi, translater:Ranu

You don’t know me,

I don’t know you,

but it feels as if,

I found my companion.

The season was still,

the night was calm,

We were speechless,

Our silence was telling,

our story.

Our gaze became the,

language of our heart.

On the road to love,

we met each other

alone,

in an unknown place.

with beating hearts we,

met this company of travelers,

we followed them without knowing,

where we were going.

Happy New Year, Dear Friends!

I hope 2021 will be a year that will erase from your memory all the disappointments you faced in 2020. Best wishes to each and everyone. 🙂

…………………………………………… 🙂

rafi song: Mujhe darde il ka patana tha, posted and translated by ranu

Mujhe  dard e dil ka pata na tha mujhe aap kis liye mil gaye,

I had no knowledge of what a heart ache is,

Why did I meet you?

I was happy  living my life alone,

Why did I meet you?

We were travelling alone without

any purpose,

you and I were far away

from each other,

travelling by ourselves,

why did I meet you?

neither am I a moon of any evening,

nor  a lamp of healing,

I’m only a tiny lamp on the road,

Why did I meet you?

………………………………….. 🙂

song,singer Lata Mangeshkar, posted and translated by ranu

This is a  love story of a prince and a court dancer. They were unaware of the fact that such a match would never be approved by the king. The king threatened the young woman, but his son continued with the love affair. Finally the king took some drastic steps.

The young woman sings the song below to let her lover, the prince, know how she feels about the whole affair.

The song is sung by Lata Mangeshkar, one of the best playback singers of Bollywood. Keeping in mind it is not easy to translate into English a foreign language. I have tried to explain what the words  mean in English.

I wish I hadn’t fallen in love with you,

And hoped that our story wasn’t a reality

Had I not professed my love for you

I wouldn’t have faced the criticism of our world

I went too far with my love

I was only aware when it was disapproved by all

I wouldn’t have been surprized had I died

It would have been an act of kindness on your part,

If you could put an end to this affair

I would then have had no objection against the people!

………………………………………………..

 

Hindi song from a movie, singer Muhammad Rafi, posted and translated by Ranu

Oh heart it’s difficult to survive here,

Move and take care of yourself

It is Bombay my dear!

……………………………………….:)

Here in this city every thing from trams to cars

to mills are available

Sadly you won’t find love!

…………………………….

There is no trace of humans

Truth doesn’t exist here

What exists is  robbery, tears, and starvation!

…………………………………….

Poor have no value here

they are rejected and kicked

The unemployed are given a lot of names!

…………………………..

They smile and call the  homeless vagabonds

The powerful cut the throats of the  innocent

And claim it’s business!

……………………………

One thing has many names

It is hard to survive here

It’s Bombay my dear!

…………………………..

The woman tells  the man

You call it an evil world?

Try not to be innocent!

……………………………..

You reap what you sow

Do not try to be what you’re not

It won’t work here

This is Bombay, this is  Bombay my dear!

……………………………………….

 

 

DP Daily Prompt : PAPA LOVES MAMBO

pad2014-s.png (308×60)

In our house the music we loved to hear were, Hindi and Bengali songs. We learned to listen and appreciate the gifted singers. There were many.

The following are my favorite songs one in Hindi and one in Bengali.

The first song is in Bengali(my mother tongue)

Bengali translation by Ranu:

when my footsteps are no longer visible,

I won’t row my boat on this shore

I will complete buying and selling

My visits to this wharf will stop

you need not remember or

look at the stars and call me

when dust accumulates on

the strings of my musical instrument

prickly thorn would cover my doorway

you need not remember or call me

the flute will sound the same

you need not remember

or call me then

The flower garden will be covered

with weeds and tall grass

You need not remember or call me then

The large pond will be

encircled with moss

The wharf will be filled with boats

as it is now

At that time who will

say I am not there

in the morning

I will participate in

all the games

I will have a new name

I will play with my new friends

I will come and

go as usual

You need not

remember me or call me

when my footsteps

are no longer visible

in this market.

The following is a Hindi song: translated by Ranu

There will be no shortage

of fairs in this life

we will not be sorry

there will be time

when our journey

in this life will end

no one will accompany us

we will go alone

time, day, or season

will be unknown

the world is  a flowing river

our life is just a drop

how important is our life

water will mix with water

resulting in destruction

spring will repeat,

there will be memories

of loves lost

stop and breathe for a moment

the world will remain the same

the confusions of life will continue

the world will remain the same

it will be destroyed and rebuilt

The fairs of life will continue!!

http://dailypost.wordpress.com/2014/03/20/daily-prompt-papa-loves-mambo/