I posted this song of Tagore, fortunately it’s sung in Hindi, English and Bengali, the lyrics were written in Bengali by Tagore, the Hindi and English translation is done by two very talented individuals whose names I do not know. The song is sung by three different singers. I do not know who they are.
Write about what you did last week-end as though you’re a music critic reviewing a new album.
The above is a Bengali song by two new singers. I think they are okay but I will not give them a B+. I think they have to train their voice better, their voice is one level it is necessary to train their vocal chord, to sound better. Right now it’s only in the infant stage. I will not give them a B+, may be a C-
I did not translate the lyrics, I think when you see and hear the song you can guess what it is about.
If you could spend the next year as someone radically different from the current “you”–a member of a different species, someone from a different gender or generation, etc.– who would you choose to be?
I’d love to be Rabindranath Tagore, to see if all his creativity rubs off on me. His poems, his stories, his non-fiction and his songs is what makes him who he was.
For starters I’d like to concentrate on his songs and pay more attention to the lyrics. I’m always motivated by his songs, the soft melody makes the songs beautiful.
I always wanted to learn singing, but could not my mom was too scared for she thought I may not get the kind of education she wanted me to have.
Now it’s different I can live in the world of fantasy for a while and be what I’d like to be, a singer, who is able to play as many musical instruments as is humanly possible. Pull out of the archives some of the best songs of Tagore and sing them with ease much like a professional. That will be awesome for me!
What’s the last idea you’ve ever had? Regale us with every detail of the idea–the idea itself where it came to you,and the problem it solved?
I once thought why not I translate the lyrics of one of my favorite Tagore songs.
I sat down listened to the song and felt only a poet like him can write lyrics like that. I heard the song many times never cared to think what it was about, sang with it, then suddenly something told me he is actually telling us how everything will be, when he is gone.
In the last verse he writes, “Who says I won’t join my friends in the playground, I’d participate in all the games.”
It seems he came full circle, he was born lived life, then death took him and he was reborn.
The title of his song is,”Forever Me.”
Tell us something you( or a person close to you) have done recently(or not so recently) that has made you really, unabashedly proud.
Something I did recently is I translated lyrics of a song by Tagore. All my friends loved it. I was proud of myself.
Lagta nahin hai dil mera ujrhey dayyar mein :My heart has no repose in this despoiled land
Who has ever felt fulfilled in this futile world?
The nightingale complains about neither the sentinel nor the hunter
Fate had decreed imprisonment during the harvest of spring
Tell these longings to go elsewhere
What space is there for them in this besmirched heart
Sitting on a branch of flowers
The nightingale rejoices
It has strewn thorns in the garden of my heart
I asked for a long life, I received four days
Two passed in desire,two in waiting
The days of life are over
And the evening has fallen
I shall sleep legs outstretched in my tomb
How unfortunate is Zafar !
For his burial
Not even two yards of land he was granted
In the land of his beloved!
English: The Andaman Cellular Jail was the shadiest prison of the British rule in India. Now it is Indian National Memorial and tourist attraction at Port Blair, Andaman. (Photo credit: Wikipedia)
This is one of my favorite songs.The singer is Jaganmoy Mitra. I don’t know who wrote the lyrics.The translation is done by the singer. The song was written during the British rule in India. When you listen you’ll get to read the translation as well.