Tagore Song, singer, Hemant kumar, posted and translated by Ranu

Tagore understood how our mind thinks and feels.

His lyrics explain how we feel when,

we leave our beloved town, city or country.

This song is based on  our feelings.

You ask your mind this question :

Do you know who you left behind ?

This is why you didn’t

get  peace all your life.

You have forgotten

the path you took to leave,

How will you return

to the place you left?

You listen to the sound

of the river. Your heart trembles

when you hear the rustling of  leaves

You feel you will find the path

If you can understand

the language of  flowers.

The path that leads to the

evening star, oh my mind!

………………………………………… 🙂

Bengali song, singer, Hemant Kumar,posted and translated by Ranu

tare bole dio,
se jeno ashe na amar dare.

ei gungun shure mon hashe na.
ga ma pa ma ga re
(kire thamli keno? baja)
ga ma pa ma ga re
sa re ma ga re ga
re sa re sa ni sa.
oi ful mala dile sudhu jala
dhulay se jak jhore jak na

ei vanga bashi vole jodi hashi
bathay se thak vore thak na
jani fagun amay valobashe na.

tare bole dio se jeno ashe na amar dare
tare bole dio mon keno hashe na||

ga ma pa ma ga re
sa re ma ga re ga
re sa re sa ni sa.
nei alo chade jeno rat kade
e adhar sesh tobu hoy n
jay prem shore faki dey more
ei batha prane shoy na
-hai shopnay ankhi aar bhasne na.

This is a song from the Bengali movie, titled, “Two Brothers,”  although the song lyrics are serious, the two brothers are in a joyful mood , and imagining what would it be like, if they had someone they cared about.

Here is my translation of the song. Translated by Ranu.

Tell her not to come to my door,

Her musical voice does not make me smile.

The garland from her only gives me pain,

I wish the petals would scatter in the dust.

If this broken flute mistakenly smiles,

let it be filled with pain,

I know Spring does not love me.

Lack of light makes the night weep,

Yet the darkness drags on.

Love deceives me by leaving me,

I cannot endure the pain,

I no longer think of those eyes,

floating in my dream!

…………………………………. 🙂

Song , Singer, Hemant Kumar, posted and translated by Ranu

মুছে যাওয়া দিনগুলি আমায় যে পিছু ডাকে
স্মৃতি যেন আমার এ হৃদয়ে বেদনার
রঙে রঙে ছবি আঁকে ।।


মনে পড়ে যায় মনে পড়ে যায়
মনে পড়ে যায় সেই প্রথম দেখার স্মৃতি
মনে পড়ে যায় সেই হৃদয় দেবার তীথি ।
দু’জনার দুটি পথ মিশে গেল এক হয়ে
নুতন পথের বাঁকে
মুছে যাওয়া দিন গুলি…।।


সে এক নতুন দেশে
দিন গুলি ছিল যে মুখর কত গানে
সেই সুর কাঁদে আজি আমার প্রাণে ।

ভেঙে গেছে হায় ভেঙে গেছে হায়
ভেঙে গেছে আজ সেই মধুর মিলন মেলা
ভেঙে গেছে আজ সেই হাসি আর রঙের খেলা ।
কোথায় কখন কবে কোন তারা ঝরে গেল
আকাশ কি মনে রাখে
মুছে যাওয়া দিনগুলি

This was an interview with Hemant Kumar who sang parts of other songs. The above song  was from one of my favorite movies of Uttam Kumar and Suchitra Sen.

My bygone days seems  to  call me back,

the memory of those days, hurtful though they are

feels like colorful images in my mind.

I cannot forget how happy we were,

we met, fell in love, our paths united into one.

It seemed like a new world,

where laughter and singing

occupied our mind.

Those days are wiped out.

It feels like a dream,

which brings me down to the real world.

I’m left with my painful thoughts.

I ask myself the question,

Is the sky aware when and where one  of its

stars dropped from sight?

I happen to be that star who

no one knows.

I’m left with memories that once,

gave me so much pleasure!




Tagore Song,Singer,Hemant Kumar, posted and translated by Ranu

কেন    যামিনী না যেতে জাগালে না, বেলা হল মরি লাজে ।
     শরমে জড়িত চরণে কেমনে চলিব পথেরি মাঝে ।
আলোকপরশে মরমে মরিয়া     হেরো গো শেফালি পড়িছে ঝরিয়া,
     কোনোমতে আছে পরান ধরিয়া    কামিনী শিথিল সাজে ॥
     নিবিয়া বাঁচিল নিশার প্রদীপ উষার বাতাস লাগি,
     রজনীর শশী গগনের কোণে লুকায় শরণ মাগি ।
পাখি ডাকি বলে 'গেল বিভাবরী',   বধূ চলে জলে লইয়া গাগরি ।
     আমি এ আকুল কবরী আবরি   কেমনে যাইব কাজে ॥
Why didn't you wake me up,
 before the night was over?
the touch of light embarrasses me,
All of nature is awake,
the flowering shrub,
 is trying to cling to life,
 while it's petals are shedding.
The night lamp is relieved,
as its smothered by the 
morning breeze.
The moon seeks shelter 
in a corner of the sky.
The birds announce daybreak,
The bride ambles towards the 
pond to fill her pitcher.
Amidst all this I'm ashamed 
to go to work with my,
 knotted covered hair!