DP Daily Prompt: Origin Story Post by Ranu

I was interested to be a part of the blogging community when I read my friend’s blog. I was not sure how . I accepted the challenge.Here I am enjoying it thoroughly.

Signing up with ‘Daily Post’ was my best move.I don’t have to think.Every morning I get the topic, I try to write the best way I can. I did not plan anything, I left that part to my mind.So far I am doing great.

I got ideas from my course buddies,one of them in particular.It was helpful to know what would interest them. Tagore is popular,I’ve translated a lot of his poems.When I started I didn’t think I could do it. Knowing the language certainly was a plus point. Here I am translating and writing the daily post. Did I think it’d go this way ,of course not?

I also wrote sort of a travelogue,where I was the guide and my clients was a family of three. I used some of my teaching experience to write that one.Right now I depend on the daily post.I might get some more input from my on-line course friends. This is what I am counting on.

I’ll probably write something for my friends who are interested.

Aami duranto baishakhi jhor posted by Ranu

English: The Andaman Cellular Jail was the sha...

English: The Andaman Cellular Jail was the shadiest prison of the British rule in India. Now it is Indian National Memorial and tourist attraction at Port Blair, Andaman. (Photo credit: Wikipedia)

This is one of my favorite songs.The singer is Jaganmoy Mitra. I don’t know who wrote the lyrics.The translation is done by the singer. The song was written during the British rule in India. When you listen you’ll get to read the translation as well.

DP Daily Prompt: Goals Post by Ranu

I  became interested to be a blogger after I read a friend’s blog. I did not plan anything,I wrote whatever came to my mind. I got some good ideas from another friend.This got me going for a while. I was running out of topics for my blog.Then came the advice to translate Tagore’s poems. At first I had some rocky roads to climb. I have always listened and loved Tagore’s songs.His poems,there were a few I memorized and found a lot of pleasure reciting them, off and on. To translate his poems to me was not an easy job to take on.I felt what’s the harm,if I get stuck,I’ll give up this idea altogether. Amazingly enough my friends loved my translation.The comments I received were very encouraging. I am still translating them.

I did not have a goal in mind. I noticed I was actually having fun blogging. I have a few followers and they religiously follow my blogs. Now with Daily Prompt I’m in a position to write about various subjects.There are a few I get out from my memory bank.it gives me a lot of incentive to keep on writing.

I am not sure of my achievements,this much is true. I am getting better at translating Tagore’s poems.I am using my brain to think of challenging topics to keep it interesting for me and my followers. I have started reading a lot.The books I bought before with the intention of reading are not collecting dust any more,I’m actually reading them.This is one achievement of mine  I am proud of.

I don’t waste my time watching TV to get rid of boredom.  I conclude by saying,blogging has opened up my horizon. I am thankful I am busy. My time is occupied by reading blogging and more reading.There is no room for the devil to make it his workshop,simply because my brain is not idle!

DP Daily Prompt: Personal Space Post By Ranu

I started blogging,after I read a  post of my course participant.It was his first post. I wondered about blogging myself. I asked the course facilitator,he encouraged me. I prepared to write a post. In the beginning I wrote about anything that came to mind. Then I wrote a story,another course participant advised  me to expand the story. I did that,I soon felt I had extended it long enough,I should give it an ending. The same person once again encouraged me to write about some cities in my homeland.

Next came the suggestion to translate Tagore’s poems. I thought it was a great idea,when I started I realized I liked Tagore’s poems and his songs,the idea of translating them into English,was in my mind  not a piece of cake. I had some rocky roads to climb at first,I thought how dare did I even attempt to do such an arduous  task. I continued to translate and felt at some point I must quit. I didn’t do it yet. The comments from the same person keeps me going.Every now and then I write something different. But I go back to Tagore’s work.

To some extent my blog is a place where I try to express myself and see how creative I can be. I don’t think I’ve been able to attract many readers to read my blogs.I only have a few loyal course participants,who regularly read my blog. I’ve tried visiting other blogs and also left my comments,but I don’t find them showing any interest to read mine.If they read it,I don’t have any evidence,because there are no comments left by them.

I still am on the look out to know what topics would encourage  other bloggers to read my post. At this moment I have my very faithful friends who make an effort to visit my blog and leave a comment. I couldn’t have asked for more.

Napowrimo ‘All About Translation’ post by Ranu

I told Tagore,’I translated your poem  it doesn’t make sense’.

The English words are hard to find.

So   I left it as a draft you know .

Along came my daughter Selina,

I let her read the translation,

She looked at me with a question mark,

I don’t know Mom,this much I can say,

You cannot translate all his poems.

But remember this much I will say,

Can you translate, ‘A stitch in time saves nine’ in Bengali?

I got my answer  I think,

and left the translation  as a “DRAFT”!